Hintergund
Konferenzdolmetschen und Fachübersetzungen
Deutsch · Englisch · Italienisch
glossar kontaktImpressum

Nützliche Hinweise für den Auftraggeber:

Ein professioneller Dolmetscher lässt sich von anisotropen magneto-resistiven Verzahnungssensoren oder Mädelsüß und Odermennig nicht so leicht aus der Fassung bringen. Denn professionelle Dolmetscher arbeiten sich intensiv in das Fachgebiet des Kunden ein, sie erweitern und aktualisieren ihr Fachwissen ständig. Eine sorgfältige Vorbereitung garantiert außerdem, dass auch Schnellsprecher und Zungenbrecher, Abkürzungen oder ausgeprägte Akzente kompetent und für die Zuhörer scheinbar mühelos gedolmetscht werden.

Als Auftraggeber können Sie entscheidend zur gezielten Vorbereitung der Dolmetscher beitragen, indem Sie so früh wie möglich Vorbereitungsmaterial bereitstellen.

 

Hilfreich zur Vorbereitung sind folgende Unterlagen:

  • Präsentationen, auch in Entwurfsform
  • Reden, Vorträge, Tagungsbeiträge
  • Tagesordnung, Programm
  • Firmen- oder Produktbroschüren, firmenspezifische Terminologie
  • Protokolle vergangener ähnlicher Veranstaltungen
  • Teilnehmerlisten

Damit die mehrsprachige Kommunikation selbstverständlich und Ihr Projekt ein voller Erfolg wird! Vertraulichkeit und Diskretion bleiben jederzeit gewahrt.

Konferenzberatung:

Sie planen eine mehrsprachige Veranstaltung und haben schon einige Eckdaten:
  • Thema der Redebeiträge
  • Gewünschte Konferenzsprachen
  • Dauer und Ort der Veranstaltung
  • Anzahl der Teilnehmer sowie Anzahl der Zuhörer, die die Verdolmetschung benötigen
  • Art der Vorträge (Führung, vom Rednerpult aus, mit Ansteckmikro)
  • Geplante Redebeiträge aus dem Publikum (Rückfragen, Diskussionsbeiträge)

Sie stellen sich folgende Fragen:

Ich berate Sie ausführlich, stelle Ihnen qualifizierte Dolmetscherteams für Ihr Fachgebiet zusammen und vermittle bei Bedarf den Kontakt zu Konferenztechnikfirmen.

 

Übersetzungsprojekte:

Auch bei der Übertragung von Fachtexten nimmt der Übersetzer gern Referenzmaterial entgegen, wie firmenspezifische Glossare, Verzeichnisse mit Abkürzungen oder nützliche Weblinks. Sie unterstützen dadurch die zügige Bearbeitung Ihres Projekts.